色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならん
有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず
- Although its scent still lingers on
- the form of a flower has scattered away
- For whom will the glory
- of this world remain unchanged?
- Arriving today at the yonder side
- of the deep mountains of evanescent existence
- We shall never allow ourselves to drift away
- intoxicated, in the world of shallow dreams.
- 諸行無常
- 是生滅法
- 生滅滅已
- 寂滅為楽
-
- All acts are impermanent
- That’s the law of creation and destruction.
- When all creation and destruction are extinguished
- That ultimate stillness is true bliss.

You might also like: